Fra Hieronymus til hypertekst

Fra Hieronymus til hypertekst

1998

Sammendrag

Boken tar for seg oversettelsens problematikk fra A til Å. Den belyser for holdet mellom forfatterstemmen og oversetterstemmen, oversetteres manipulasjon, lojalitet og kreativitet, fonetiske fallgruber, strukturelle obstakler, falske venner, ordspill, språkstil, bøyningsøvelser, ordenes magi, språkets musikalitet og "oversetternorsk". Kultur og tenkesett gjenspeiles i språket, så problematikken dreier seg mye om kulturelle og begrepsmessige forskjeller. Boken munner ut i jakten på ferdsskriveren som kan gi innsyn i denne prosessen. Har personregister, stikkordregister og bibliografi.

Lån boken

Henter lånestatus

Kjøp boken

Henter priser

Lese noe lignende?