Fra Hieronymus til hypertekst
av Per Qvale
1998
Sammendrag
Boken tar for seg oversettelsens problematikk fra A til Å. Den belyser for holdet mellom forfatterstemmen og oversetterstemmen, oversetteres manipulasjon, lojalitet og kreativitet, fonetiske fallgruber, strukturelle obstakler, falske venner, ordspill, språkstil, bøyningsøvelser, ordenes magi, språkets musikalitet og "oversetternorsk". Kultur og tenkesett gjenspeiles i språket, så problematikken dreier seg mye om kulturelle og begrepsmessige forskjeller. Boken munner ut i jakten på ferdsskriveren som kan gi innsyn i denne prosessen. Har personregister, stikkordregister og bibliografi.
Lån boken
Henter lånestatus
Kjøp boken
Henter priser